Використання художньої літератури для вивчення іноземної мови
КУРСОВА РОБОТА
з
англійської
мови
на
тему:
„Використання
художньої літератури
для вивчення
іноземної мови”
рік написання - 2009
ЗМІСТ
ВСТУП
…………………………………………………….
2
РОЗДІЛ 1. КОНЦЕПЦІЯ
ВІДБОРУ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТОВОГО МАТЕРІАЛУ
……………………………………………
4
1.1.
Художня література – відображення
життя народу . ……………… 4
1.2.
Концепція відбору художніх текстів
…………………………… 6
1.3. Реалізація відбору
художнього текстового матеріалу
……………. 15
РОЗДІЛ 2. ТЕХНОЛОГІЯ
НАВЧАННЯ ІНШОМОВНОГО ЧИТАННЯ
... 20
2.1.
Різноманітні умови навчання читання
………………….…… 20
2.1.1.
Умови навчання з непідготовленого
читання …………… 20
2.1.2.
Умови навчання з підготовленого читання
……………… 21
2.1.3.
Умови навчання з неперекладного читання
…………… 22
2.2.
Домашнє
читання – необхідна умова для оволодіння
мовою … 23
ВИСНОВКИ
…………………………………………………..
27
СПИСОК
ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ ………………………….
28
ВСТУП
У зв’язку з проголошенням
незалежності України в 1991 році з’явився
стимул до встановлення різноманітних
зв’язків з Європейською і
Північноамериканською цивілізаціями.
Це посилило інтерес молодого покоління
до іноземних мов, а навколо американського
варіанту англійської мови піднявся
справжній бум. Спираючись на праці
М.П. Брандеса «Аналіз
художнього тексту як складова частина
практичного навчання|вчення|
мови» [4], Вайсбурд М.А., Блохіна С.А.
«Навчання|вчення|
розумінню іншомовного тексту при читанні
як пошуковій діяльності» [5] ми можемо
сказати, що проблема використання
художньої літератури для вивчення
іноземних мов дуже актуальна сьогодні.
Курс художньої літератури країни,
мова якої вивчається, робить внесок у
реалізацію освітньої та виховної цілей
навчання, загальнофілологічної і
країнознавчої підготовки студентів,
оскільки передбачає ознайомлення їх з
художніми текстами у перекладі на рідну
мову. Однак така інформація й саме
читання перекладів до практичного
оволодіння іноземною мовою мають лише
опосередковане, непряме відношення, як
своєрідний «прицикл» наступної
безпосередньої роботи з художнім твором
в оригіналі.
Дослідники наголошують,
що читання художньої літератури
забезпечує тісний і нерозривний зв'язок
між практичним оволодінням мовою і
засвоєнням іншомовної культури,
важливою складовою частиною якої є
оригінальна художня література –
головна сфера розвитку і вдосконалення
національної літературної мови,
концентроване відображення у всьому
багатстві і різноманітності, життя
народу – носія мови, сполуки раціонального
і емоційного, що одночасно діє на
інтелект, емоції і духовне життя
людини.
Мета дослідження:
Охарактеризувати особливості використання
творів художньої літератури в процесі
вивчення іноземної літератури.
Об’єкт дослідження:
Психолого-педагогічні умови використання
різноманітних видів читання художньої
літератури у процесі вивчення іноземних
мов.
Предмет дослідження:
Специфіка різноманітних видів читання
творів художньої літератури.
Завдання:
Методичний аналіз досліджуваної
проблеми у працях вітчизняних та
зарубіжних науковців.
Вказати
різновиди використання творів художньої
літератури.
З’ясувати значення читання
художніх творів у процесі вивчення
іноземної мови.
ВИСНОВКИ
Виконання
дослідження свідчить про актуальність
проблеми використання художньої
літератури для вивчення іноземної мови.
Процес інтенсифікації
та гуманітаризації навчально-виховного
процесу у вищій школі
зумовлює підвищений інтерес провідних
науковців та вчених до пошуку нових
шляхів розв’язання завдання ефективного
вивчення іноземної мови. Твори оригінальної
художньої літератури підвищують рівень
гуманітарної освіти в цілому та стимулюють
пізнавальний інтерес щодо вивчення
іноземних мов.
Використання
різноманітних форм читання художніх
творів іноземних письменників в оригіналі
як одного з
оптимальних засобів вивчення англійської
мови та інших іноземних мов, відкриває
безпосередній доступ до літературних,
культурно-національних світових
надбань.
Навчання
з непідготовленого
читання, підготовленого читання та
неперекладного читання забезпечує:
ефективну лексико-граматичну підготовку
учнів, надійне досягнення розуміння
тексту, що читається, впевнене наближення
до неперекладного читання; досягнення
розуміння значень невідомих слів та їх
сполучень за контекстом, за встановленням
смислових зав’язків між ними, за
граматичним аналізом елементів тексту.
Художня література є віддзеркаленням
культури і традицій народу, мову якого
студент вивчає, а також показує, що
іноземна мова є красивою.
Отже, читання
художньої літератури є ефективним
засобом поглибленого вивчення іноземної
мови. Досліджувана проблема потребує
подальшого опрацювання та вирішення. Для отримання повного тексту курсової роботи звертайтеся на емейл: writetranslate@ukr.net. Вартість роботи $10
Також Ви можете замовити роботу, заповнивши форму:
|