Воскресенье, 22.12.2024, 03:17
Приветствую Вас Гость | RSS

Студенту

Використання художньої літератури для вивчення іноземної мови

КУРСОВА РОБОТА

з англійської мови

на тему:Використання художньої літератури

для вивчення іноземної мови”

рік написання - 2009

ЗМІСТ

ВСТУП ……………………………………………………. 2

РОЗДІЛ 1. КОНЦЕПЦІЯ ВІДБОРУ ХУДОЖНЬОГО ТЕКСТОВОГО МАТЕРІАЛУ …………………………………………… 4

1.1. Художня література – відображення життя народу . ……………… 4

1.2. Концепція відбору художніх текстів …………………………… 6

1.3. Реалізація відбору художнього текстового матеріалу ……………. 15

РОЗДІЛ 2. ТЕХНОЛОГІЯ НАВЧАННЯ ІНШОМОВНОГО ЧИТАННЯ ... 20

2.1. Різноманітні умови навчання читання ………………….…… 20

2.1.1. Умови навчання з непідготовленого читання …………… 20

2.1.2. Умови навчання з підготовленого читання ……………… 21

2.1.3. Умови навчання з неперекладного читання …………… 22

2.2. Домашнє читання – необхідна умова для оволодіння мовою … 23

ВИСНОВКИ ………………………………………………….. 27

СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ …………………………. 28

ВСТУП


У зв’язку з проголошенням незалежності України в 1991 році з’явився стимул до встановлення різноманітних зв’язків з Європейською і Північноамериканською цивілізаціями. Це посилило інтерес молодого покоління до іноземних мов, а навколо американського варіанту англійської мови піднявся справжній бум. Спираючись на праці М.П. Брандеса «Аналіз художнього тексту як складова частина практичного навчання|вчення| мови» [4], Вайсбурд М.А., Блохіна С.А. «Навчання|вчення| розумінню іншомовного тексту при читанні як пошуковій діяльності» [5] ми можемо сказати, що проблема використання художньої літератури для вивчення іноземних мов дуже актуальна сьогодні.

Курс художньої літератури країни, мова якої вивчається, робить внесок у реалізацію освітньої та виховної цілей навчан­ня, загальнофілологічної і країнознавчої підготовки студентів, оскільки передбачає ознайомлення їх з художніми текстами у перекладі на рідну мову. Однак така інформація й саме чи­тання перекладів до практичного оволодіння іноземною мовою мають лише опосередковане, непряме відношення, як своєрід­ний «прицикл» наступної безпосередньої роботи з художнім твором в оригіналі.

Дослідники наголошують, що читання художньої літератури забезпечує тісний і нерозривний зв'язок між практичним оволодінням мовою і засвоєнням іншомовної культури, важливою складовою частиною якої є оригінальна художня література – головна сфера розвитку і вдосконалення національної літературної мови, концентроване відображення у всьому багатстві і різноманітності, життя народу – носія мови, сполуки раціонального і емоційного, що одночасно діє на інтелект, емоції і духовне життя людини.

Мета дослідження: Охарактеризувати особливості використання творів художньої літератури в процесі вивчення іноземної літератури.

Об’єкт дослідження: Психолого-педагогічні умови використання різноманітних видів читання художньої літератури у процесі вивчення іноземних мов.

Предмет дослідження: Специфіка різноманітних видів читання творів художньої літератури.

Завдання:

  1. Методичний аналіз досліджуваної проблеми у працях вітчизняних та зарубіжних науковців.

  2. Вказати різновиди використання творів художньої літератури.

  3. З’ясувати значення читання художніх творів у процесі вивчення іноземної мови.


ВИСНОВКИ


Виконання дослідження свідчить про актуальність проблеми використання художньої літератури для вивчення іноземної мови.

Процес інтенсифікації та гуманітаризації навчально-виховного процесу у вищій школі зумовлює підвищений інтерес провідних науковців та вчених до пошуку нових шляхів розв’язання завдання ефективного вивчення іноземної мови. Твори оригінальної художньої літератури підвищують рівень гуманітарної освіти в цілому та стимулюють пізнавальний інтерес щодо вивчення іноземних мов.

Використання різноманітних форм читання художніх творів іноземних письменників в оригіналі як одного з оптимальних засобів вивчення англійської мови та інших іноземних мов, відкриває безпосередній доступ до літературних, культурно-національних світових надбань.

Навчання з непідготовленого читання, підготовленого читання та неперекладного читання забезпечує: ефективну лексико-граматичну підготовку учнів, надійне досягнення розуміння тексту, що читається, впевнене наближення до неперекладного читання; досягнення розуміння значень невідомих слів та їх сполучень за контекстом, за встановленням смислових зав’язків між ними, за граматичним аналізом елементів тексту.

Художня література є віддзеркаленням культури і традицій народу, мову якого студент вивчає, а також показує, що іноземна мова є красивою.

Отже, читання художньої літератури є ефективним засобом поглибленого вивчення іноземної мови. Досліджувана проблема потребує подальшого опрацювання та вирішення.

Для отримання повного тексту курсової роботи звертайтеся на емейл: writetranslate@ukr.net. Вартість роботи $10


Також Ви можете замовити роботу, заповнивши форму:

E-mail відправника *:
Назва роботи *:
Текст повідомлення *:

Меню сайта
Форма входа
Категории раздела
Тексты с переводом [5]
Образование [11]
Учеба [11]
Новые технологии [1]
Досуг [0]
Разное [1]
Поиск
Календарь
«  Декабрь 2024  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031
Архив записей
Друзья сайта
  • Перевод с английского
  • Статистика

    Онлайн всего: 2
    Гостей: 2
    Пользователей: 0
    Студентам

    Все права защищены ©.
    Использование материалов данного сайта разрешено
    только с активной ссылкой на //studentu.ucoz.ua!

    Copyright MyCorp © 2024